中国乃礼仪之邦。《论语》是儒学的经典代表作,是中国传统思想文化的集大成者,经久不衰。儒学的核心之一"礼"贯穿全书。翻译是重要的文化交流手段,对中国跨文化交际有积极的作用。文章以理雅各和辜鸿铭的英译本为例,从翻译的角度比较分析和解读《论语》中对"礼"的文化解读和翻译策略,旨在使读者和学者加深中国"礼"文化的理解,促进国际文化交流。
上一篇:跨文化交际背景下英语学习者词汇习得的研究与
下一篇:没有了
Copyright © 2019 《中华文化论坛》杂志社 版权所有